Жабық тақырыптар туралы сізге білу қажет Жұмыстағы үй тапсырмалары

Жабық титрлерді көрсету жабық тақырып тақырыптарын табу орындары тізімімен бірге түсіндіріледі

Көптеген адамдар үйлерінен үйге ақша алу мүмкіндігін іздейтін үйде жұмыс істей бастайды. Шындығына келсек, бұл көптеген жұмыстарды үйден тыс жерлердегі жұмысқа орналастыру ретінде белгіленеді. Бұған қоса, теруді қамтитын үйде жұмыс істейтін жұмыс бар. Жабық субтитрлер - бұл жұмыс орындарының бірі.

Жабық тақырып деген не?

Жабық субтитрлер - бұл транскрипцияның типі, онда дәнекерлеушілер теледидар, бейне немесе тікелей эфирдегі транскриптерді аударады.

Жабық субтитрлердің екі түрі бар:

Жұмыстың қандай түрлері Жабық түпнұсқаларды пайдаланады?

Көптеген адамдар есту қабілеті шектеулі адамдарға жабық субтитрлер туралы ойлағанда, оларды жазу туралы ойлайды, бірақ жабық авторларды пайдаланатын түрлі салалар бар, соның ішінде:

Жабық түпнұсқалар төленеді деген не?

Жабық субтитрлерге төленетін ақы субтитрлердің түріне, салаға, жұмыс көлеміне (мысалы, бос немесе толық жұмыс күнімен салыстырғанда), алдыңғы тәжірибеге және жұмысқа қажетті білімдерге (яғни, заңды жарнама) байланысты өзгереді.

Америка Құрама Штаттарының Еңбек статистикасы бюросы деректері бойынша, 2016 жылдың мамыр айында сот журналистерінің медиа ақысы $ 51,320 болды, бірақ бұл, әдетте, онша жұмыс істемейді.

Жабық субтитрлерді жалдайтын компаниялардың көпшілігі сағатына $ 10-дан $ 75 дейін төлейді.

Қандай дағдылар жабық түпнұсқа болу керек?

Жазуларға арнайы тренинг қажет болмаса да, сізге тәжірибе қажет. Жабық субтитр - кіріс деңгейдегі тапсырма емес. Сізге, мысалы, жазуға қатысты, бұрыннан бар тапсырма болуы керек.

Сіздің біліктілігіңіз бен тауарлық қабілеттілігіңізді арттыра алатын, соттық есеп беру сияқты сертификат бағдарламалары бар. Ең болмағанда, индустрия тілін пайдаланып, белгілі бір аудиторияға жаза аласыз, өйткені сіз өзіңіз жазатын саланы білуіңіз керек.

Жылдам және дәл жазуға қабілеті жабық жазушы болу үшін өте маңызды. Әдетте сіз терудің шеберлігін дәлелдеу үшін сынақтан өтуіңіз керек. Көптеген жұмыс орындарында теру жылдамдығы, кейде минутына 220 сөз, 98 пайыз дәлдігі бар.

Сондай-ақ, ағылшын тілінің үлкен командасы әдетте талап етіледі, бірақ қосымша тақырыптар бар, ал басқа тілдерде, мысалы, испан тілінде еркін сөйлеуді талап етеді.

Үйде жұмыс істеу үшін қандай құралдар немесе жабдықтарды жабық түпнұсқа ретінде қажет?

Көптеген жағдайларда, компания сізді үйден жұмыс істеуге қажетті жабдығымен қамтамасыз етпейді, сол себепті сізге жұмыс құралдарын алуға немесе алуға болады. Бұл жұмысқа байланысты кейбіреулерге байланысты болуы мүмкін, бірақ жалпы жабдыққа мыналар кіреді:

Жабық Captionists компанияларын қандай компаниялар жалдайды?

Транскрипция сияқты жапсырмалардың басқа тақырыптармен жұмыс істеуі сияқты жабық тақырыптар кең таралмағанымен, өсіп келе жатқан сала болып табылады. Көптеген спикерлер мен онлайн-кәсіпкерлер субтитрлерді бейне және вебинарларды жазуға пайдаланады. Төменде жабық авторларға арналған өтінімдерді жиі қабылдайтын компаниялар тізімі бар:

Басқа тақырыптар табу үшін тақырыпты жабыңыз

Жұмыс іздестіру сайттарын басқа жабық тақырыптар табу үшін пайдалануға болады. Іздегенде, «captioner», «captioning» және «closed captioner» сияқты кілт сөздерді пайдаланыңыз. Бұл ресурстар қазіргі уақытта тақырыптық тізімдерге ие болуы мүмкін немесе мүмкін емес екенін ескеріңіз:

Тағы бір нұсқасы субтитрлерді іздеу үшін субтитрлерді іздеу. Міне, бірнеше тексеруге болады:

Басқа үйге негізделген теру тапсырмалары

Үйдегі үйде жұмыс істейтін барлық жұмыстардың ішінен тақырыптар ең аз таралған және ең қиын болуы мүмкін. Бірақ үйде жұмыс істейтін басқа да нысандар бар, олар машинистерге қажет. Міне, бірнеше басқа нұсқалар:

Транскрипциясы: Түсіру - бұл транскрипцияның нысаны, бірақ медициналық, заңдық, бизнес және жалпыға ортақ типтер бар. Медициналық және құқықтық транскрипция көбінесе тәжірибе мен саланы білуді талап етеді, ал жалпы транскрипция әдетте тез және дәл жазуға мүмкіндік береді. Транскрипция түрлі вебинарларды, сөйлеген сөздерді немесе семинарларды, диктанттарды және басқа да көптеген жобаларды қамтиды. Төлем субтитрлерге қарағанда жиі төмен, әдетте шамамен сағатына 15 $. Бірақ сіз транскрипцияда келесідей жерлерде табуға болады: 1-888-TYPE-IT-UP, Cambridge Transcription және TranscribeMe! .

Деректерді енгізу: Деректерді енгізу жұмысын іздестіру өте мұқият болуы керек, себебі теру сияқты көптеген адамдар алаяқтық болып табылады. Деректерді енгізу компанияның деректеріне деректерді енгізуді қамтиды. Деректер сөздер, сандар және / немесе кодтар болуы мүмкін. Ол жай ғана деректерді енгізуді қамтуы мүмкін немесе деректерді тексеруді және редакциялауды талап етуі мүмкін. Медиа сағаттық жалақы шамамен сағатына 13 АҚШ долларын құрайды, деректерді енгізу үшін үйде жұмыс істейтін қызметкерлер үшін аз. Үйдегі жұмыс деректерін енгізуді тексеру үшін бірнеше орындар: Axion Data Services, DionData Solutions және SigTrack.

Аударма: Егер сіз шет тілін білсеңіз, үйде жұмыс істеу үшін көптеген мүмкіндіктер бар. Аударма құжаттарды бір тілден екіншісіне аударуды қамтиды. Жылдам әрі нақты теру арқылы екі тілде де еркін сөйлеу қажет. Payscale-дің айтуынша, аудармашылар сағатына $ 11.80-дан 39.24 долларға дейін табады. Үйге арналған аударма жұмыстарын іздейтін бірнеше орынды қамтиды: ABC Translation Services, Bilingva және Language Line.